Что такое чанки в английском языке

Language chunks for teaching young students

In order to make the topic memorable and practical, gain fluency in speaking and not to use grammatical rules while teaching young learners – use word chunks.

What are the chunks?

Chunks are the most common collocations, a sequence of words that usually go together. When teaching very young learners, most teachers tend to teach as much vocabulary as possible, ignoring grammar and speaking. However, a language should be studied in the complex. To integrate new vocabulary in children’s speech and teach them a certain grammatical form without rules, and to enhance their speech, use word chunks.

How to integrate word chunks in the lesson to get most use of them?

While teaching a certain topic, try to think what grammar the vocabulary can be combined with. For instance, while teaching activity verbs, one may also integrate modal verb ‘can’, verbs ‘like / don’t like’, Present Simple or Present Continuous. Below, there are some ways to do that.

poetry folder I Like Skyteach

  • Use mime and TPR. Jump, and say to children: “I can jump. Jump! Jump! I can jump.” Show them with gestures and say: “Can you jump? Jump!”. Children start jumping, and you say: “You can jump! We can jump! Jump.” Then, show them that you are skiing and fall down. Say: “I can’t ski. Can you ski?” And move on with all the words. The same activity can be done teaching Present Continuous (and present class activities), or Present Simple (present daily activities: show the clock and say what you usually do at this time).
  • Use short poems. You may find some short poems with certain collocation or word combination (the example is in the picture) or you can just create them on your own. The main criterion is to make a certain word combination memorable.
  • Use songs with lyrics repeating the same word combination. There are a lot of YouTube channels providing us, teachers, with an incredible amount of vocabulary and grammatical chunks. Some of them are Super Simple Songs , The Signing Walrus , or Turn On Your English.

In the video above there is a great song for teaching “I can”. It is possible to include TRP elements to the lesson while singing the song (move hands as the bird is flying, etc.). If there is no equipment (neither computer nor tablet) in a class, it is possible to create own songs. For example, sing these words with any melody you know:

I can jump, you can jump,

we can jump together.

I can jump, you can jump,

we can jump together.

Can you jump? I can jump!

Can you jump? I can jump!…

And move on with other action verbs. Children will definitely sing this simple song all day long and remember the bites of language you aimed to teach them! ☺

  • Give the list of useful phrases for children . For example, you read the story or fairytale, and you want to know the children’s opinion about it. Pre-teach some phrases like “I think, I don’t think, I agree, I disagree, etc.” that children can use to express their opinion. Read more about how to teach functional language in the article .

Practice

After teaching children in a fun and engaging way, test them! Provide them with freer speaking practice. For example, if you taught “I can”, give children action verbs cards and suggest them asking other children if they can or can’t do it. Then let them share their “discoveries” with you or draw a poster with the things the class can do. I am sure you and your young students will enjoy that!

Операция «Коллокация» — чтобы по-английски как носитель

Учитель – это опасный провокатор. Он постоянно задает вопросы, готовит спец.задания и все для того, чтобы заставить студента говорить. В этом материале я раскрою секреты операции «Коллокация», которая по данным методического сообщества все чаще проникает в учебные классы. Студенты, попавшие под влияние операции «Коллокация» начинают не только делиться своим мнением на иностранном языке, но и делают это с помощью слов и структур, которые подозрительно точно повторяют способ общения носителей языка. На свой страх и риск рассказываю обо всех подробностях этой коварной операции. Предупрежден — значит вооружен.

Терминология:

Вначале расшифрую действующих лиц и важные термины, участвующие в операции «Коллокация».
Создатели и распространители: Michael Lewis (в 90-х ввел понятие «Лексический подход»), Hugh Dellar, Andrew Walkley (опубликовали в 2016 книгу Teaching lexically). Последние активно продвигают мысль о том, что без грамматики ты сможешь сказать мало, а без лексики – вообще ничего. Сам Hugh Dellar активно путешествует и проповедует идею обучения через коллокации и чанки.

Под словом collocation (в преподавательском сообществе уже активно используется русская калька «коллокация») — это способ, с помощью которого слово употребляется с другими словами. Проще говоря, это научное название всем известного явления «так не говорят». Пример из английского: можно сказать I stay at home, но нельзя сказать I sit at home. Если спросить, а почему так нельзя, то ответ будет: «Потому что так не говорят. Эти слова не сочетаются».

Сhunk — это группа слов, которые употребляются вместе. Чанк (еще одна русская калька) может включать в себя коллокации, устойчивые выражения, идиомы и т.д. Например, by the way (кстати), come up with smth (придумать, предложить что-то). Фактически мы просто запоминаем эти группы лексических единиц и потом вставляем их в письменной или устной речи.

Teaching lexically — это распространении идеи о том, что обучать/учить нужно коллокации и чанки, благодаря которым мы начинаем говорить на иностранном языке быстрее и, что не маловажно — естественно.

Как было и как стало:

Традиционно учебники по иностранным языкам построены по принципу «грамматика+слова+навыки». Если вы пролистаете известное пособие по английскому SpeakOut, то заметите, что в каждом юните есть уроки на развитие всех навыков. Задача учителя: сложить всё в пазл, чтобы привести студента к заветной цели: пройти языковой уровень. При работе со SpeakOut и похожими по структуре пособиями можно выделить несколько закономерностей.

Во-первых, это определенный порядок тем. Если вы учите или преподаете язык последовательно, то вы уже столкнулись с тем, что одна и та же грамматическая тема повторяется на каждом уровне. Простой пример из английского: Past Simple проходят на Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate. Справедливости ради замечу, что на каждом этапе эта тема усложняется и добавляются новые детали, хотя учителю рекомендуется отводить время на каждом уровне на повторение и «шлифовку» этой темы.

Продолжаем листать пособия и замечаем вторую закономерность: наличие стандартных упражнений, типа вставьте пропущенное слово, соедините со значением, найдите синоним/антоним, раскройте скобки, ответьте на вопросы. Мне иногда кажется, что многие студенты (особенно школьники) автоматически выполняют эти задания.

Третья закономерность: тексты для чтения — учебные. Это значит, что когда ты работаешь с этим материалом, ты понимаешь, что здесь цель – отработать лексический или грамматический материал. Содержание вызывает слабый эмоциональный отклик. С аудио для прослушивания наблюдается другая проблема. Частенько в скриптах содержатся такие слова и выражения, которых нет в изучаемой лексике по теме и которые потом нигде не тренируются. Кстати, далеко не во всех учебниках есть в наличии суммарный список слов по юниту. Обычно можно найти лишь определенное количество тематических слов и всё.

Все вышеперечисленное можно смело отнести к жалобам на учебники. Хотя, думаю, стоит признаться, что идеального пособия не существует. Hugh Dellar и Andrew Walkley, распространяя идею Teaching lexically, говорят о том, что учителю необходимо самому уметь превращать любой материал в обучение языку на базе групп слов, устойчивых выражений, идиом и т.п. т.е. учитель должен уметь самостоятельно организовать операцию «Коллокация».

Как обучать lexically:

Первое, что стоит сделать – это объяснить себе и своим студентам, почему вы будете постоянно употреблять слова chunks и collocations. Я говорю следующее: «Гораздо проще строить высказывания, когда у нас уже есть блоки и мы точно знаем, что эти блоки хорошего качества. Вы знаете правило порядка слов, теперь добавляйте к ним блоки (т.е. группы слов, т.е. chunks и collocations) и у вас получается классное высказывание. Подбирать отдельно слова гораздо сложнее, плюс очень большой риск, что вы неправильно их сложите. Чем больше у говорящего в запасе chunks, collocations, тем более успешен он во всех навыках».

После проведения разъяснительной работы, нужно выделить время на обновление своего методического гардероба. Добавьте новые аксессуары в виде упражнений и приемов из книги Teaching lexically. Я протестировала рекомендации Hugh Dellar и Andrew Walkley в своем классе. Выбрала для себя важное и теперь делюсь своими заметками по тренировке ключевых навыков.

Для аудирования:

  • Не бояться повторять аудио-текст больше, чем это положено и работать с ним больше, чем это предполагает учебник. Скрипт – это источник коллокаций и чанков, хорошая основа для тренировки многих навыков. Отработав в классе аудио-текст, я даю скрипт и трек в домашнее задание, чтобы ребята еще раз послушали, потренировали произношение и если нужно, сделали дополнительные упражнения.
  • Тексты для аудирования -это отличная основа для тренировки произношения. Метод аудиосуфлирования (повторяем текст одновременно со спикером) улучшает интонацию и повышает скорость речи. Регулярно выполняю сама.
  • В тексте для аудирования создаем пропуски, которые студентам нужно заполнить. Это задание оправдывает затраченное на его выполнение время. Обычно студенты, прослушивая аудио-тексты уделяют внимание содержанию, но не языковым формам. Пропуски фокусируют на языке.
  • Стоит использовать диктанты. Это задание когда-то было популярно, а с приходом коммуникативной методики кануло в Лету. Однако диктанты очень полезны. С их помощью можно научить студентов различать слабую и сильную форму слов, акцентировать внимание на грамматики и лексике. К тому же, это еще одна хорошая форма для закрепления материала.
  • Проговаривать отрывки из скрипта вслух — это тоже эффективно. Звучит олдскульно, но это еще одна форма меморизации chunks и collocations, а также тренировка произношения. Читать вслух можно хором. Задание можно разнообразить, если дать попросить текст читать быстрее, а потом медленнее.

Для чтения:

  • Экстенсивное чтение (для удовольствия) также как и прослушивание (смотрю фильмы, чтобы выучить английский) не работает. Оно даёт результаты, только если учитель организует дополнительные задания для употребления чанков, коллокаций и предлагает практику языка на основе материала.
  • На подготовительном этапе можно и нужно задействовать лексику. Причем важно использовать снова чанки и коллакации, а не просто отдельные единицы и их значения.
  • Если учитель пытается объяснить незнакомые слова до чтения, то он рискует потратить время зря, ведь некоторые слова могут быть уже известны студентам. Поэтому целесообразно давать время для обсуждения новых слов в парах и мини-группах. Только после этого объяснять оставшиеся новые слова.
  • На этапе чтения банальные вопросы (что, кто, когда, зачем) для проверки понимания могут демотивировать студентов. Нужно создавать такие вопросы, которые бы поощряли студента искать информацию в тексте.
  • Очень часто при чтении интересных текстов студенты уходят от языка и концентрируются на содержании, спорных моментах. Важно фокусировать их на коллокациях и чанках внутри текста также. Одним из заданий может стать: пересказ с использованием выделенных учителем важных фраз.
  • На послетекстовом этапе традиционно возникает обсуждение прочитанного. Если связать дискуссию с языком в тексте, то учитель достигнет большего с точки зрения учебных целей. Хорошие задания: посмотрите на цитаты и подумайте, что это значит, какие мысли были у героя; какие чувства возникают у вас; опишите ситуацию, в которой эти слова могли бы быть сказаны. Задания на критическое мышление и стилистический анализ отлично справляются с задачей сфокусироваться на коллокациях и чанках.
  • Еще один прием, который я добавила к себе в копилку, — это анализ текста на полезные выражения. Я прошу студентов выписать коллокации и чанки, которые они считают полезными, которые им запомнились и даже те, которые полезны, но сложно запомнить. На следующем занятии мы возвращаемся к этим словам, только теперь я задаю такие вопросы, чтобы студент увидел, как эти выражения могут работать в разных контекстах.

Для формирования навыка письма:

  • Объяснить студентам, что чанки и коллокации для письменного языка могут коренным образом отличаться от тех, которые мы используем для говорения. Сюда добавить объяснение про регистры и типы письменных заданий (отчет, эссе, открытка другу).
  • Создавать такие задания для тренировки письма, которые релевантны опыту и сфере работы студентов. Зачем просить написать отчет о деятельности компании за полгода, если это студент, любящий Netflix?!
  • Большое внимание уделять вводным словам. Показать контекст, в котором они могут и не могут употребляться. Личный пример: у меня есть студент, который очень любит слово therefore и употребляет он его во всех контекстах. Как вы думаете, я исправляю ситуацию?
  • Я объясняю студентам: чтобы письменное задание принесло максимум пользы, стоит провести хорошую подготовительную работу т.е. создать план, выбрать чанки и коллокации, которые подойдут, написать черновик. Если не будет этого этапа, то важные группы слов так и останутся неупотребленными.
  • Чанки и коллокации для письменного задания можно выбирать с помощью брейнсторма. Генерацию идей лучше осуществлять сначала индивидуально, а потом уже обсуждать в мини-группе. Так эффективнее, ведь всем нужно время сосредоточиться.

Для грамматики:

  • Даже если в вашем учебнике скучные и однообразные грамматические упражнения, их можно доделать самим. После того как студенты вставили пропущенные слова или раскрыли скобки, просите их придумать контекст. Я обычно объясняю студентам так: «Мы будем продолжать предложения вертикально и горизонтально». Горизонтально: придумайте еще одно предложение.
    Вертикально: в парах создайте диалог.

Пример: у нас есть фраза I like English.

Горизонтальное продолжение: I like English. That’s why I study it online, watch films, sing songs and follow Miss Tania on instagram.

Вертикально:
Student A: I like English.
Student B: Do you?

  • Любое предложение из учебника (текста, скрипта для аудирования, задания на письмо и т.п.) можно превратить в обучение грамматике. Когда вы читаете текст, обращайте внимание студентов на разные грамматические формы. Это поможет вашим студентам пройти гораздо больше грамматики, чем запланировано. Кстати, под словами «обратить внимание» означает привести пример, дать (если нужно) контекст, задать уточняющие вопросы и не забыть повторить на других занятиях. Студенты могут запомнить даже сложную грамматику в виде чанков и коллокаций!
  • Переводные упражнения снова в моде! Увидеть и понять, как переводится та или иная грамматическая структура, важно для многих студентов. Мы сами учителя не употребляем некоторые продвинутые конструкции, потому что плохо понимаем, как они переводятся. Не нужно бояться перевода как огня. Он может стать помощником.
  • Более сложную грамматику можно давать даже на уровне Beginner опять же в виде чанков и коллокаций, которые студенты просто запомнят. Лучше пусть они научатся говорить сразу правильно, чем вы потом будете переучивать. Личный пример: несколько лет назад я вела Beginner по SpeakOut. Когда мы проходили прошедшее время, я пыталась всеми способами избегать Past Continuous Хотела поступить как лучше: чтобы студенты хорошо усвоили Past Simple и чтобы он у них ни с чем не путался. Пожалела об этом, когда эти ребята пришли ко мне Pre-Intermediate. Они до автоматизма заучили для всех прошедших форм употребление Past Simple и мне потребовалось много времени, чтобы внедрить в их беглую речь Past Continuous.

Для говорения:

  • Студенты не говорят, потому что мы им задаем банальные вопросы или вопросы, которые не соответствуют их опыту. Они не говорят, потому что мы бросаем их в омут заданий с головой. Однако если попросить их выбрать определенные чанки и коллокации, то говорение станет проще.
  • Нужно разрешать студентам пользоваться словарем и показывать, как это делать.
  • Нужно показывать им примеры, в которых можно использовать новую лексику, т.е моделировать ситуацию. Одним словом, нужно не отправлять студентов туда-не-знаю- куда.
  • Вести обязательный учет новых коллокаций и слов, которые возникают даже в процессе урока. Возвращаться к ним и снова задавать вопросы.
  • Постоянно фокусировать внимание студентов на том, что нужно употреблять коллокации и чанки, даже тогда, когда хочется сказать проще.

Для лексики:

  • В наших учебниках даются списки слов, но их можно расширить, если посмотреть на тексты для чтения и аудирования.
  • Выписывать лексику, составлять списки слов нужно только в коллокациях и чанках.
  • Если возникает вопрос о значении нового слова, то сначала нужно его показать/объяснить/ нарисовать, а не называть прямой перевод.
  • Постоянно расширять лексический кругозор студентов, приводя в пример, какие еще коллокации можно создать с этим словом. Не зазорно пользоваться для этого онлайн-словарем коллокаций во время уроков учителю.
  • Научить студентов искать и проверять правильность коллокаций самостоятельно.
  • Просить студентов придумывать контекст для этих слов. Из личного опыта: это может быть достаточно сложное задание для некоторых, поэтому я сама копирую из словаря предложения с употреблением этих словом, а затем мы используем горизонтальное и вертикальное развитие контекста.
  • Составлять рейтинги слов. Лично я прошу студентов проанализировать слова, которые мы прошли на уроке и выбрать топ-5 колллокаций для себя; топ-5 слов, у которых сложное произношение; топ-5 фраз, которые были слишком сложные для них. Это позволяет еще раз сфокусироваться на коллокациях и чанках.
  • Уделять большое внимание заучиванию коллокаций и чанков. Для этого есть Квизлет и его собратья.

На самом деле:

Когда я читала книгу, я постоянно сталкивалась с мыслью, что я многое раньше делала или видела, как это делали мои учителя. На мой взгляд, некоторые приемы из teaching lexically – это хорошо забытое старое.

Что, действительно, требует больших усилий – это постоянно давать студентам примеры, подбирать и расширять задания, обращать внимание на коллокации и чанки. Чтобы проводить операцию «Коллокация» на регулярной основе в классе, нужно самому иметь высокий уровень языка и постоянно его совершенствовать.

Еще одна трудность, которая может появиться в процессе работы c teaching lexically, — это необходимость все фиксировать и повторять. Если вы будете просто сообщать студентам, с чем еще «дружит» слово, то это просто вы рисуетесь и демонстрируете, что у вас уровень языка выше, чем у них. Реально, чтобы все коллокации и чанки заработали и вывели студента на естественное говорение, нужно вести учет этих единиц и регулярно их повторять. Уверена, что вы представляете, какой труд стоит за этим.

Я до сих пор примеряю на себя teaching lexically и изучаю влияние этой стратегии на успешность студента. Уверена, что после прочтения этого лонгрида у вас возникло желание поделиться со мной своими мыслями или оставить комментарий. Благодарю вас за интерес и желание развиваться профессионально!

Что такое Lexical approach? И как его использовать в изучении английского?

Потому что! На самом деле, на эти вопросы ответит (или не ответит) лексический подход. Суть данного подхода заключается в том, что слова в английском (или в любом другом) языке не воспринимаются изолированно друг от друга, а наоборот, вместе.

Вы не задумывались, почему даже на родном языке мы говорим так, как говорим? Например, когда вы примеряете новую одежду, вы слышите от друга: “Тебе идет”. Кто идет? Куда идет? Для нас это не важно. Мы просто знаем, в каких случаях и зачем мы используем те или иные выражения и слова. Таким образом, “тебе идет” мы воспринимаем как комплимент и сами используем это выражение, когда хотим прокомментировать чей-то внешний вид и сделать человеку приятное.

В других языках все работает точно так же. Тем не менее, когда человек начинает изучать новый язык, у него появляется много вопросов, он хочет разложить язык на атомы, взломать его секретный код, разгадать его тайны и т.д. Ведь так легче! Вовсе нет: так мы только усложняем себе жизнь и тормозим прогресс. Вопросами “почему?” и “как?” занимается история языка, а мы же хотим заговорить на языке, верно? И чем быстрее, тем лучше!

Что же тогда делать? Как тогда пользоваться этой лексикой? Ведь лексика намного важнее грамматики. Все-таки, мы не суффиксами и окончаниями говорим. На помощь нам приходят чанки или chunks.

Чанки — это сочетания слов, которые часто встречаются в языке и естественны для него. Так, вместо того, чтобы выучить слово rain, можно сразу же заучить распространенное словосочетание heavy rain. Именно так вы будете звучать естественно. Конечно, вы можете сказать “strong rain” и вас поймут, но такое сочетание слов не встречается в английском языке.

Чанки встречаются везде. Например, когда вы только начинаете учить язык и знакомитесь, например, с цветами, будет здорово заучить чанк black and white. И вновь, вы без проблем можете сказать white and black, но исторически сложилось так, что носители языка говорят black and white.

Заучивали ли вы когда-нибудь списки синонимов и антонимов к словам? Зубрежка таких списков создает впечатление, что язык — это кубики, которые без проблем можно ставить рядом как угодно и построить красивую башню. Однако это совсем не так. Например, в английском языка есть выражение “go to town”. Оно используется, когда вы или кто-то другой с энтузиазмом подходит к какому-либо делу: They really went to town on the Christmas decorations. Казалось бы, глаголы “go” и “walk” почти синонимы, значит, можно сказать “walk to town”? Если вы хотите сохранить значение выражения, то нельзя. Поменяв слово, вы рискуете изменить это значение или сбить с толку вашего собеседника. Таким образом, в данном случае вам необходимо заучить выражение “go to town on Christmas decorations”: пример из контекста, где вы нашли это выражение, поможет вам в будущем использовать с другими существительными. Это приводит нас к самому важному: как записывать и учить лексику.

Во-первых, старайтесь записывать выражения в виде чанков, смотрите в словарях, с какими еще словами сочетается тот или иной чанк. Во-вторых, старайтесь избегать подобного: go to town on smth. Слова “something” или “somebody” не позволяют вам использовать слово сразу же, вам приходится сначала думать, с каким словом можно использовать чанк. Если вы сразу же записали себе пример, вам не нужно много думать, и так вы улучшаете беглость речи. Кроме того, в таких чанках уже содержится грамматика (go to town on + noun). В будущем вы опять же не будете задумываться над тем, какая часть речи употребляется с предлогами, например. В-третьих, вы можете использовать слэш (например, go to town on decorations / the wedding) и mind maps. Кроме того, обращайте внимание на простые слова и как они сочетаются между собой. То же самое выражение “go to town” состоит из простых слов, но когда они встречаются вместе, у некоторых возникают вопросы. Не сосредотачивайте все свое внимание на сложных или архаичных словах, которые вы вряд ли будете использовать в речи. Для поиска чанков используйте гугл-поиск или словари типа Ozdic (по ссылке дан пример с поиском словосочетаний для слова “rain”).

Понаблюдайте за тем, какие чанки вы используете, когда говорите на родном языке, и относитесь к ним так же просто и легко, когда используете английский! Помните, что лексика, это не кубики, которые можно расставлять так, как хочется: лексика — это пазлы. Некоторые из них идеально подходят друг другу, а некоторые — нет.

Прыжок через барьер: современные методики изучения языков

Фото: Pexels

Учить иностранные языки люди начали с глубокой древности — среди клинописных шумерских текстов-учебников, написанных за 3000 лет до нашей эры, находят и двуязычные словари. Средневековые школяры заучивали новые слова устно и письменно, разбирали труды ученых-грамматиков, практиковались на уроках риторики и схоластики. Русские князья отправляли своих детей на воспитание в семьи дружественных правителей других стран, где те изучали язык, как мы сказали бы сегодня, методом погружения.

Грамматико-переводной метод обучения, который был широко распространен в XVIII—XIX веках, предполагал изучение новых слов и грамматических правил в процессе перевода иноязычных текстов. Читать по такой методике можно было научиться, говорить — уже с трудом. В конце XIX века его потеснил «прямой» метод, он же — «метод гувернантки». Его основная цель — научить ученика говорить путем многократного повторения за учителем.

Коммуникативный подход

Переломный момент наступил, когда в 1960-х годах на Западе появился коммуникативный подход. Как понятно из названия, во главу угла в нем ставится общение: в первую очередь человека учат говорить (а еще понимать устную речь, читать и писать), и лишь во вторую — показывают, как устроен язык. Разговорной практике посвящено около 70% времени занятия по коммуникативной методике.

Ученики начинают общаться с первого урока. Сначала это простой набор фраз вроде «My name is Masha. I live in Russia», но они позволяют сразу начать привыкать к разговорной речи.

Занятие обычно состоит из трех частей. Сначала учитель дает какую-то тему для дискуссии, чтобы вовлечь учеников, потом — несколько новых слов и выражений и грамматическую тему. Затем начинается третья стадия — различные упражнения для закрепления материала. Как вариант — новая дискуссия на ту же тему, но с использованием нового материала.

Фото:Unsplash

До России коммуникативный подход дошел только в 1990-е годы с открытием границ, так что для нас он сравнительно новый. Более того, в некоторых школах сохранилось традиционное преподавание языка.

Большинство современных методик преподавания языков не отказываются от коммуникативного подхода. Скорее, это различные дополнения, надстройки и вариации. Вот несколько наиболее известных его подвидов:

Лексический подход

Лексический подход предполагает, что ученики запоминают и используют на уроке не отдельные слова, а часто употребляемые группы слов, так называемые lexical chunks. То есть не просто juice (сок), но fresh orange juice (свежевыжатый апельсиновый сок). Несколько таких «чанков» и основы счета — и можно смело отправляться в лондонское кафе.

И если сок — вещь понятная и сама по себе, то, к примеру, слово figment не так-то просто объяснить в отрыве от «чанка» «It’s just a figment of his/her imagination» (это лишь плод его/ее воображения).

Грамматику в рамках лексического подхода дают методом наблюдения. Возьмем, к примеру, фразу: They. me to try out the lexical approach. Педагог может предложить заполнить пропуск разными глаголами (например, encourage, persuade, advise) и заодно объяснить, как строятся конструкции глагол + дополнение + инфинитив. Постепенно ученики начинают узнавать и «чувствовать» основные грамматические структуры.

По словам руководителя студии иностранных языков PRO English Виталины Строкиной, этот метод уже показал свою эффективность, но подходит не всем. Некоторым из тех, кто изучает язык с нуля, воспринимать речь сразу «чанками» может показаться непросто — им нужно сначала набрать минимальный запас отдельных слов.

Аудио-лингвальный метод

Этот подход основан на многократном прослушивании и повторении слов и фраз. Заучив наизусть какую-либо фразу и набор слов (I have a cat), ученик затем строит фразы по аналогии (I have a dog, I have a parrot и так далее). Здесь практики еще больше, чем в базовом коммуникативном подходе — до 85% времени урока. Несколько новых слов и новая грамматическая конструкция в самом начале — и упражнения, каждое из которых озвучено (например, в приложении в смартфоне).

Многие приложения по изучению языков построены именно на аудио-лингвальном методе. На каждом уроке вам дают несколько озвученных карточек со словами и фраз, которые с этими словами можно построить. Затем предлагают на слух определить, к какой карточке относится слово, собрать фразу из отдельных блоков, произнести эту фразу и так далее. Новые слова за это время звучат столько раз, что запоминаются автоматически. Удобный способ «прокачать» словарный запас и разговорную речь, но пониманием грамматики придется озаботиться дополнительно.

Метод опоры на физические действия (total physical response)

Такое метод особенно хорош для маленьких детей. Учитель говорит jump и показывает прыжки (а дети — повторяют), run — бег, eat — тянет в рот воображаемую ложку. Отдельные действия складываются в целые истории про любимых персонажей: «Лунтик идет (go), видит (see) ягодку (a berry), берет (take) ягодку, встречает (meet) друга (a friend), дает (give) ягодку…» Все это учитель рассказывает детям, а они повторяют — обязательно в движении.

Можно поставить веселую песенку — например, про старого фермера Макдоналда, где в каждом куплете по животному. Жил бы он в России, обязательно водил бы синий трактор. Дети с удовольствием изображают обитателей фермы, а заодно запоминают их названия.

С глаголами метод работает на отлично, с предметами и их свойствами тоже можно что-нибудь придумать: изобразить дерево и показать, какое оно большое. А вот сложные понятия вроде гуманизма или рыночной экономики так уже не выучишь.

Фото:Ansgar Scheffold / Unsplash

Есть и более экзотические варианты, не столь популярные у педагогов, но относительно широко известные:

Суггестопедия

Чем-то этот метод напоминает практику йоги — с помощью продуманной обстановки в классе и расслабляющей музыки ученики должны войти в особое эмоциональное состояние. Учитель предлагает тему и прорабатывает ее в разных формах: слушание, игры, пение. После этого погруженные в материал ученики свободно общаются между собой, причем учитель не вмешивается и не поправляет.

Суггестопедию относят к интенсивным методам изучения языка. Предполагается, что ее можно применять, чтобы за короткое время подтянуть навыки разговорной речи. Например, есть курс для подготовки к выезду за рубеж научных работников, которые способны читать и переводить англоязычную литературу по своей специальности, но совершенно не говорят по-английски. Их изолируют в учебном центре на 10 часов в сутки «в обстановке радости и ненапряжности» и проигрывают ситуации, в которых они могут оказаться за границей.

Продолжением метода суггестопедии стали разные методики, которые предполагают еще более полное погружение учеников в материал — ролевую игру, в который каждый перевоплощается в персонажа — носителя языка. Занятие превращается в пьесу, разыгранную в рамках заданного преподавателем сюжета.

Метод молчания

На таких занятиях преподаватель, наоборот, совсем ничего не говорит. Сначала ученики знакомятся с цветными таблицами, на которых каждый цвет или символ обозначает определенный звук. Вместо того чтобы произнести новое слово, например, «table», учитель показывает квадратик, обозначающий звук «т», затем — квадратик, обозначающий звук «эй» и так далее.

В ход идут палочки, пальцы, жесты и т. д. К примеру, ученик произносит предложение: «I am from. USA». Учитель показывает пять пальцев, так как в предложении должно быть пять слов, и указывает на четвертый палец, потому что недостающий артикль стоит на четвертой позиции. Если ученик не может понять, что от него требуется, отвечают одноклассники. Может подсказать и учитель, но беззвучно — одной артикуляцией.

В реальности же педагоги редко пользуются лишь одним методом.

«В процессе профессиональной подготовки мне запомнился методист, который призывал не ограничиваться одним каналом восприятия. Не тестировать людей на входе на аудиалов, визуалов, кинестетиков, а доносить информацию по всем возможным каналам. Если вы вводите, допустим, тему «фрукты», у вас должны быть картинки, чтобы их посмотрели, аудио, чтобы его повторили, должны быть карточки, которые можно потрогать. А в идеале — возможность закрыть глаза и попробовать фрукты на вкус», — поделилась Виталина Строкина из PRO English.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *