Яндекс переводчик что то пошло не так

Яндекс переводчик что то пошло не так

Яндекс.Переводчик
Версия: 32.5

Последнее обновление программы в шапке: 06.10.2022

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Краткое описание:
Онлайн переводчик с историей переводов.

    Основные возможности приложения:
  • Машинный перевод слов и текстов;
  • Синхронный перевод (по мере набора текста);
  • Словарные статьи с озвучиванием;
  • Подсказки при наборе текста;
  • Автоматическое определение языка;
  • Перевод на русский или украинской язык с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, голландского, чешского, шведского, датского, болгарского, румынского, сербского, польского, белорусского, португальского, хорватского и турецкого и обратно.

Требуется Android: 5.0 и выше
Русский интерфейс: Да

Сообщение отредактировал iMiKED — Сегодня, 04:43

Яндекс.Перевод
версия 1.1

Что нового:
— Исправлены ошибки.

Скачать:
Версия 1.1:

There is now a “Favorites” section. In it you can save words, phrases and short texts. We’ve also added new languages: Bosnian, Indonesian, Malay, Maltese and Vietnamese. Yandex.Translate has also mastered how to display text reading from right to left and learned Arabic and Hebrew, bringing the app’s total language count to 42. Aside from that, the app is now optimized for your tablets.

Прикрепленное изображениеЯндекс.Перевод 1.21

Прикрепленное изображение
Мы решили проблему, из-за которой приложение не запускалось на некоторых Sony Xperia. Переводчик работает в штатном режиме и даже лучше.

Прикрепленное изображениеЯндекс.Перевод_1.21.apk ( 2.21 МБ )

Уже несколько месяцев Яндекс.Перевод для iPhone умеет переводить в офлайне.
Для этого требуется заранее загрузить в телефон данные для нужных
языков и включить офлайн-режим в настройках Яндекс.Перевода.
Объём скачиваемых данных зависит от языка. Так, для переводов между
русским и английским языками, данные «весят» около 600 МБ.

Сделайте пожалуйста такую функцию на андроид версии .

Сообщение отредактировал vova-55 — 17.12.14, 13:50

Еще пара полезных функций.

1. Нужна в настройках включаемая/отключаемая опция автоматического перевода того,
что копируется в виде текста (текстового буфера обмена) из других программ.
2. Когда переводишь фразы или предложения, то нужна их озвучка целиком,
вероятно с использованием установленного в системе TTC.

Сообщение отредактировал vova-55 — 17.12.14, 13:48

Прикрепленное изображение

Да, теперь размер вырос до 12 mb, плюс если еще скачать словари.
Но micro SD на 16 гб стоит меньше 10 долларов, так что терпимо.
Пишут, что нельзя выбрать папку для словарей.

У меня в Яндекс.Переводчик 2.0 офлайн словарь установился сразу на micro SD-card,
так что отсутствие возможности для выбора папки офлайн словаря — некритично

Сообщение отредактировал vova-55 — 05.01.15, 23:11

Прикрепленное изображениеЯндекс.Переводчик 2.0

Прикрепленное изображение
Теперь Переводчик даже без интернета поможет объясниться на английском, немецком, французском, испанском и итальянском. С ним вы будете во всеоружии в любой момент — только заранее скачайте нужный словарь.
Ещё Переводчик выучил два новых азиатских языка — китайский и тайский, в дополнение к индонезийскому, малайскому и вьетнамскому, которыми уже владеет. Европейские языки он тоже продолжает совершенствовать — научился подсказывать род существительных, когда это нужно.

Прикрепленное изображениеyandex.translate-2.0.apk ( 12.47 МБ )

Почему не работает переводчик: «Яндекс» и Google, все причины

Посетители интернета нередко используют сайты на иностранных языках.

Необязательно владеть знаниями английского или других языков, справиться с проблемой помогают «Яндекс.Переводчик» и «Google Переводчик»

Но в некоторых случаях переводчики могут не переводить текст и возникает вопрос, почему не работает переводчик.

Почему не работает «Яндекс.Переводчик»?

Чаще всего, при посещении сайта страницы переводятся автоматически. Браузер лишь может запросить: перевести все картинки?

Иногда не удается перевести текст на русский и пользователь просто не понимает, почему не работает «Яндекс.Переводчик»

В таких случаях нужно просто включить «Яндекс.Переводчик» в «Яндекс.Браузере».

Алгоритм включения переводчика в «Яндекс.Браузере» следующий:

  1. Выбрать пункт «Настройки», для этого необходимо нажать на решетку в верхнем правом углу.
  2. Ищем графу «Дополнительные настройки».
  3. Выбираем строчку «Языки», проверяем наличие галочек напротив окон: «Переводить страницы с иностранного языка», «Осуществлять перевод слов».

Перевод слов должен осуществляться после наведения курсора на слова и предложения

Другой способ: нажать кнопку Shift и переводчик обработает текст

«Яндекс.Переводчик» и «Google Переводчик» позволяют посещать иноязычные сайты, переводя текст автоматически. Пользователю необходимо просто настроить браузер.

Почему не работает «Google Переводчик»?

«Google Переводчик» может отказаться обрабатывать текст из-за наличия в нем некорректных символов. С этим ничего сделать нельзя.

Если в тексте есть нестандартные символы, то можно переводить текст отдельными абзацами, предложениями или словосочетаниями

Перевести текст можно с помощью копирования и вставки в онлайн переводчик или наведением курсора на требуемый фрагмент.

Запомнить : если возник вопрос, почему не работает переводчик, то вариантов не много: обновите браузер, сбросьте его настройка и затем удалите файлы cookie.

Браузеры постоянно усовершенствуются, поэтому требуется их периодическое обновление, даже если все в порядке.

Зачем Яндекс Переводчик искажает смысл перевода?

01. Первый вариант искажения информации — это добавление слов. Простейшая фраза на польском языке.

Зачем Яндекс Переводчик добавляет слово "петра" ? Кстати, когда я впервые заметил эту особенность, то Яндекс добавлял слово "николая". Спустя какое-то время вместо "николая" появилось "петра".

02. Второй вариант искажения информации — это игнорирование слов. Рассмотрим это на примере итальянского языка.

В оригинальном тексте речь идет о русской девушке, то есть перевод должен звучать так :"сегодня каждая вторая русская девушка". В интерпретации Яндекс Переводчика слово "русская" почему-то исчезает.

03. Третий вариант искажения — это замена слов. То есть не перевод, а именно замена.

Фраза с итальянского языка должна переводится, как "я итальянец". В переводе почему-то получилось "я русский".

04. Если слово "итальянец" встречается в конкретном предложении, то смысл фразы полностью искажается. Итальянцы пишут, что шеф-поваром на итальянской кухне должен быть именно итальянец. Яндекс Переводчик считает, что поваром должен быть русский.

«Ать-ать»: попросите переводчик прочитать 78945738793857 (и он не поймет, что происходит)

Пользовательница тиктока @thelizamaps1 опубликовала ролик, в котором голос «Яндекс.Переводчика» зачитывает очень длинную последовательность цифр — 627193939303922928272625… — записанную через знак доллара. Сначала механический голос успешно справляется с ней, но потом запинается и произносит странные и забавные звуки: «ать-ать-ати-ати-ати», «эвэ-эвэ» и «два-о-о-о-о».

Эксперимент можно повторить в домашних условиях: достаточно написать в поле перевода с русского любую, но главное, очень длинную последовательность цифр (можно даже обойтись без символа доллара), а потом нажать на значок зачитывания. Работает это только в «Яндекс.Переводчике» — Google Translate спокойно, но не очень выразительно зачитает число любой длины. Компания «Яндекс» не смогла оперативно прокомментировать необычный глитч в голосе «Переводчика».

В разных последовательностях можно получить следующие результаты

— Жуткое дыхание в микрофон.

— В какой‑то момент в механическом голосе можно даже услышать подобие эмоций.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *